Không ai nuôi chó một nhà, không ai nuôi gà một sân
Direct English translation
No one keeps a dog within one house, no one keeps chickens within one yard.
Equivalent English version
Good fences make good neighbors
Giải thích tiếng Việt
Trong sinh hoạt hằng ngày, việc nuôi chó nuôi gà khó thể chỉ gói gọn tuyệt đối trong phạm vi một nhà, một sân, nên hàng xóm cần biết thông cảm và bỏ qua cho nhau. Cách nói có phủ định nhấn mạnh rằng chuyện va chạm nhỏ giữa các nhà là điều khó tránh.
English explanation
In daily life, some things—like keeping dogs and chickens—cannot be kept entirely within one household’s bounds, so neighbors should be understanding and tolerant. The negative wording emphasizes that small overlaps and inconveniences between households are unavoidable.