Không ai nuôi chó một nhà, không ai nuôi gà một sân

Direct English translation

No one keeps a dog within one house, no one keeps chickens within one yard.

Equivalent English version

Good fences make good neighbors

Giải thích tiếng Việt
Trong sinh hoạt hằng ngày, việc nuôi chó nuôi khó thể chỉ gói gọn tuyệt đối trong phạm vi một nhà, một sân, nên hàng xóm cần biết thông cảm bỏ qua cho nhau. Cách nói phủ định nhấn mạnh rằng chuyện va chạm nhỏ giữa các nhà điều khó tránh.
English explanation
In daily life, some things—like keeping dogs and chickens—cannot be kept entirely within one household’s bounds, so neighbors should be understanding and tolerant. The negative wording emphasizes that small overlaps and inconveniences between households are unavoidable.